Reuben J Dodd
As the funeral carriage starts up O'Connell Street, Martin
Cunningham points out "A tall blackbearded figure, bent on a
stick," and says, "Of the tribe of Reuben." His reference to
one of the twelve tribes of Israel implies that the man is
Jewish, and the harsh remarks and derisive laughter that
follow make up the strongest outburst of antisemitism in Hades.
But the actual Reuben J. Dodd does not appear to have been
Jewish. Perhaps Joyce credited a false rumor, but it seems
more likely that he deliberately made Dodd Jewish in order to
spotlight Bloom's uneasy outsider status in the carriage. The
characters in the novel do not display any doubt about the
question.
Reuben James Dodd, born in Dublin in 1847, was a solicitor
and insurance agent for the Patriotic Assurance Company and
Mutual Assurance Company of New York. His office, seen in Wandering
Rocks, was at 34 Ormond Quay Upper, a building which
also housed the post office to which Bloom is
heading at the end of Sirens. Igoe notes that in
1904 "Dodd, a Catholic, was living at 90 South Circular Road,
Portobello close to Dublin's Jewish quarter." This fact
probably confirmed his Jewishness in some people's minds, as
Jackson and Costello infer in their biography of John
Stanlislaus Joyce: "it may have been because Reuben J. Dodd,
soon to be John's sworn enemy, lived in this area...that
everyone assumed that he too was a Jew" (103).
But the fact that Dodd ran a side venture lending money at
interest must also have helped. Jackson and Costello note that
in 1892 Joyce's father, whose finances were failing, was
summoned to court and forced to repay £22.15s that he owed
Dodd, plus another £5.6s in court costs (172). Less than a
year later Dodd lent John Stanislaus the far larger sum of
£400. He imposed harsh terms of repayment which eventually
forced Joyce to sell off the houses he had inherited in Cork,
and he "was never to be forgiven by John Stanislaus. A former
supporter of Parnell––who claimed that The Chief had once
actually visited him at home––the money-grubbing usurer had
now failed a fellow-Parnellite in his hour of greatest need.
John began a long campaign of vilification against him," a
cause which his young son James apparently took up (179).
Years later, Joyce was still complicit enough in his father's
old grievance to write Dodd into Ulysses as a despised
moneylender, but his choice of a Jewish protagonist gave him
reason to credit the rumors of Dodd's Jewishness and use that
transformed figure to elicit antisemitic comments from his
characters. Seeing him on the sidewalk, Simon Dedalus says,
"The devil break the hasp of your back!" and Cunningham
remarks, "We have all been there." Glancing at Bloom, he
corrects himself: "Well, nearly all of us." This exchange
throws Bloom's social isolation into high relief and also
sheds light on the absurdities of antisemitic prejudice.
Stephen has already responded to Deasy's slurring of "jew
merchants" by asking, "A merchant is one who buys cheap
and sells dear, jew or gentile, is he not?" In Hades
the stereotype that Jews are usurers and Christians are their
victims not only obscures the fact that the values and needs
of Christians gave rise to Jewish moneylending. It also seems
never to occur to people like Cunningham that Jews
might owe money to Jews.
Bloom's response to the invidious stereotyping is
cringe-inducing. He attempts to ingratiate himself with the
men who have made him feel unwelcome by telling an
unflattering story about Dodd's son, but he is interrupted by
an uncomprehending outburst from Simon Dedalus ("Drown Barrabas!
I wish to Christ he did!"), and then his speech is rudely
"thwarted" when Cunningham commandeers the telling of the
tale. In Lestrygonians Bloom seems to descend even
further into assimilationist self-abasement by reflecting that
Sir
Frederick Falconer is "The devil on moneylenders. Gave
Reuben J. a great strawcalling. Now he's really what they
call a dirty jew." The popular image of Dodd as the
embodiment of craven, grasping Jewishness earns him an
appearance in Circe as "Reuben J. Antichrist,
wandering jew."
The fact that Bloom is ethnically Jewish but nominally Roman
Catholic might lead one to ask whether Dodd, or his father,
could have been born Jewish and converted. But there is no
evidence for this, and in fact Reuben was not an uncommon
given name for Irish Christians. Slote notes that the 1901
census "lists forty-six Protestants named Reuben, ten
Catholics, and six Jews (and one with an undeclared religious
affiliation)."
In The Jews of Ireland (1972), Louis Hyman assumes
not only that Dodd was Catholic, as his 1901 census form
indicates, but that everyone in Dublin knew it: "Dodd, in
fact, was an Irish Catholic and not a Jew, as Bloom and all
his companions in the funeral cortège knew quite well. In
visualising Dodd as 'a dirty jew', Bloom, as Father Boyle
points out, is adopting the phrase used by the Dublin
antisemites in condemning the Catholic Dodd, moneylender, whom
they treat as a Shylock. Bloom, as Father Boyle further
remarks, appreciates 'the irony of using the unjust
condemnation by Catholics against the condemners'. Thus
Bloom's attitude 'expresses perfectly his resentment against
the prejudice of his fellow-citizens toward Jews. Bloom is
using the language of Falkiner and Simon and Deasy and other
Dubliners to condemn not Jews but both the Catholic Dodd to
whom those other Catholics had applied the opprobrious term
and all the anti-Semites who so readily used it'" (164).
To my mind this line of reasoning is too clever by half.
While it does seem unlikely that Dublin's Catholics would
mistake one of their own (a proud Parnellite, no less) for a
Jew, it seems more unlikely that Cunningham would say "Of the
tribe of Reuben" with the ironic awareness that the man is
really a Gentile. When Cunningham says that "nearly all of us"
have been in Simon's shoes, he clearly is implying that Bloom
does not share in the Christians' fate of owing money to
Jews––an implication which would be absurd if Dodd is a
Gentile. The notion that Bloom is turning antisemites'
language back on them is equally implausible. Surely it is
significant that his words, "Now he's really what they call a
dirty jew," come in a passage of interior monologue, not in
dialogue with someone. They express Bloom's private thought,
not an ironically tinged reply to his accusers. Even if most
actual Dubliners knew Dodd to be Catholic, the characters in
the novel clearly seem to think he is Jewish.
If one assumes that Cunningham, Dedalus, Power, and possibly
even the author think Dodd to be Jewish, then the strain of
antisemitism aroused by this character carries real bite,
rather than being held at one remove by a kind of in-joke. And
if Bloom believes it, then his "dirty jew" remark is not a
knowing riposte to antisemitism but an expression of his
desire to separate himself from the racial stereotype and be
accepted into the Catholic middle class. This view is entirely
consistent with his eagerness to tell the
story about Dodd's son, and with other examples of
racial humiliation that Joyce sprinkles into the novel.
To summarize:
Was the real Dodd Jewish?
Almost certainly not.
Did Dubliners think he was?
Maybe so, maybe no.
Did Joyce think so?
Probably not, but who knows?
Do Joyce's characters think so?
They sure seem to.