Moore
The "Moore" mentioned often in Ulysses without a
given name is George Moore, a major Irish novelist whose
career was well advanced in 1904. Although he spent much of
his adult life either in Paris or London, he lived in Dublin
from 1901 to 1911. Joyce admired his writing but included him
in the novel only as a key figure in the Irish Literary Revival circle
that gathered often at his townhouse. Stephen Dedalus feels
excluded from this group, but Buck Mulligan is a regular,
prized by Moore just as his real-life inspiration Gogarty was.
Moore was born into a landed Catholic family in County Mayo
in 1852, thirty years before Joyce. Wanting to paint, he moved
to Paris in 1873 to study art and befriended artists like
Manet, Degas, Monet, and Pissarro, later writing discerning
art criticism that helped make the Impressionists popular in
England. He wrote poems in the 1870s and 80s and published a
memoir titled Confessions of a Young Man (1886) about
his bohemian experiences. His early novels, starting with A
Modern Lover (1883), A Mummer's Wife (1885), and
A Drama in Muslin (1886), were inspired by the
realistic writing of Émile
Zola and antagonized the morality police by representing
same-sex love, extramarital love, and prostitution. Readers of
James Joyce will hear affinities in this summary: a move to
Paris just after college, early writing of verse, an
autobiography "of a Young Man," realist fiction, sexual
frankness. Joyce must have been inspired by Moore. In his
biography Richard Ellmann writes that "Joyce could be as
distrustful as he liked of the directions that Yeats and Moore
were taking, but in English there was no one writing verse or
fiction whom he admired more" (98).
In 1901, spurred by a telegram from his friend Edward Martyn
that read, "The sceptre of the intellect has passed from
London to Dublin," Moore moved to Dublin and became a central
player in the Literary Revival, setting new novels and stories
in Ireland and writing two plays for the Irish Literary
Theatre. The Bending of the Bough (1900) brought
realism into Irish drama (not to mention literature) and
sounded nationalist critiques of Irish political life. The
story collection The Untilled Field (1903), published
by the Gaelic League in a facing-page Irish translation and
later in an English-language edition, initiated an Irish
short-story tradition that soon was swelled by Joyce's Dubliners
and is still going strong in the 21st century. After leaving
Dublin, Moore published three volumes of a tell-all memoir
titled Hail and Farewell (1911, 1912, 1914) that
angered many of his former friends. He said, "Dublin is now
divided into two sets; one half is afraid it will be in the
book, and the other is afraid that it won't." Ulysses
had a very similar effect.
While living in Paris, Moore participated in the artists' and
writers' salon that met at the Nouvelle Athènes café. Manet
told him, "No Frenchman occupies in London the position you do
in Paris." In Dublin he moved into a large Georgian house on
Ely Place, a little east of St. Stephen's Green, and started a
literary salon there. Yeats and Russell (A.E.) were frequent
visitors. Yeats's father John called Moore "the most
stimulating mind I ever met."
Also in regular attendance was Oliver St. John Gogarty,
whom Moore immediately liked when he met him as a college
student. Gogarty's biographer Ulick O'Connor quotes Moore's
description of him as "the Arch Mocker, the youngest of my
friends, the author of all the jokes that enable us to live in
Dublin, of the Limericks of the Golden Age" (53). He notes
that "Moore, who had a poor memory, was fascinated by
Gogarty's ability to quote at will from various sources. Often
the young man recited whole ballads to Mooore as they went on
walks" (54). Both men had a facility for witty mockery and
dazzling conversation. O'Connor writes that "Moore had the
rare experience of being brilliantly out-talked in his own
house.... Gogarty frequently had a new ballade or limerick
with him when he arrived at Moore's. These were given to
Yeats, A.E., and Moore with the injunction that they were to
be locked away, though A.E. thought the precaution unnecessary
as the verses were so ingenious even the victims must laugh at
them...." (54-55).
Scylla and Charybdis evokes the gatherings at Ely Place by alluding repeatedly to one planned for the evening of June 16. John Eglinton asks A.E., "Shall we see you at Moore's tonight?"and A.E. replies doubtfully. Stephen listens to someone saying, "I hope you’ll be able to come tonight. Malachi Mulligan is coming too. Moore asked him to bring Haines." And Eglinton says to Mulligan, "We shall see you tonight... Notre ami Moore says Malachi Mulligan must be there." Although Moore does not appear in this chapter, or anywhere else in Ulysses, he is characterized by various small details. In the snippets of conversation that Stephen overhears, someone opines that "Moore is the man" to write Ireland's as-yet-unwritten "national epic." Stephen, the one who may in fact write this great work, is not included in the conversation or invited to the salon. Someone else asks, "Did you hear Miss Mitchell’s joke about Moore and Martyn? That Moore is Martyn’s wild oats?" The joke alludes to Moore's reputation for sexual license, which Mulligan later affirms by punning on an expression for condoms: "Monsieur Moore, he said, lecturer on French letters to the youth of Ireland. I’ll be there."
Eglinton alludes to the author's penchant for
dropping French phrases: "Que voulez-vous?
Moore would say" ("What do you want?"). In his reference
to the great man as "Notre ami Moore"
("our friend Moore") Slote detects an allusion to Edward
Martyn's joking attack on his friend's bilingual patter,
recorded in Denis Gwynn's 1930 book Edward Martyn and the
Irish Revival: "'Mon ami Moore yearns to be le
génie de l'amitié [master of friendship], but
unfortunately he can never be looked upon as a friend. For he
suffers from [...] a perennial condition of mental diarrhoea"
(33). Interestingly, Gogarty made a similar observation in As
I Was Going Down Sackville Street. Writing long after
Moore left Dublin, he remarked that "It was impossible to be a
friend of his, because he was incapable of gratitude." Gogarty
might well have said the same of Joyce, but it is telling that
he so judged the older, famous writer who so affirmed his
worth.
Mulligan does indeed attend the soirée. In Oxen
of the Sun, some eight hours after the eager
anticipations of Scylla, he is called "a gentleman’s
gentleman that had but come from Mr Moore’s the writer’s
(that was a papish but is now, folk say, a good Williamite)."
"Williamite," a word suited to the late 17th century style of
this section of the chapter, refers to England's King William, revered by
Irish Protestants for his victory over the Catholic King James II in 1690. The
larger reference is to Moore's announcement, in a 1903 letter
to the Irish Times,
that he was leaving the Catholic faith to become a Protestant.
The conversion apparently was sparked by an argument with his
brother, and there had been other Protestants in Moore's
family, but one effect must have been to align him even more
comfortably with the other writers of the Revival, many of
whom (Yeats, Russell, Hyde, Synge, Gregory) had been raised
Protestant, most of them in families of the Anglo-Irish
gentry. The Catholic Gogarty would not have been dismayed by
this desertion, having thrived in the Protestant environs of
Trinity College, but Moore's change of faith represents one
more way in which Stephen Dedalus does not belong.
French letters cross paths with French words once more in Oxen
when, in a passage peppered with gallicisms and double
entendres, Mulligan refers to "my friend Monsieur
Moore, that most accomplished traveller (I have just cracked
a half bottle avec lui in a circle of
the best wits of the town)." Avec lui, means
"with him."