Body
can understand
Molly complains that her husband "never can explain a thing
simply the way a body can understand." She uses the phrase "a
body" to mean "an ordinary person," but her language raises to
a new level the novel's attention to experiencing the world in
the flesh. If the example of Bloom shows how little Stephen
lives in his own body, Molly's relentlessly corporeal
anti-intellectuality goes Bloom one better.
Still trying to make sense of the unfamiliar word
"metempsychosis" through familiar Anglo-Saxon physical
actions—"that word met something with hoses in it"—she
recalls how Bloom "came out with some jawbreakers
about the incarnation" (i.e., reincarnation). His
use of another synonym in Calypso, "the
transmigration of souls," roused her indignation: "— O,
rocks! she said. Tell us in plain words." Language, aided by
Greek and Latin polysyllables, threatens to fly off into mists
of abstraction just as souls threaten to fly out of their
bodies. Perhaps it is no coincidence that, on the one other
occasion when she uses the phrase "a body," Molly thinks of
such decoupling as a vexation: "wouldnt that pester the soul
out of a body." Souls belong in bodies, not floating free of
them.
John Hunt 2013