You mean the will

Late in Scylla and Charybdis Joyce frames some dialogue as if it were a stage script, introducing speeches not with narrative tags but with names of dramatis personae, centered on the page in all caps. This obvious imitation of Shakespearean writing (which will expand to produce an entire chapter in Circe) follows a much less obvious one several pages earlier, when approximately 100 words are printed in separate lines rather than paragraphs, justified at the left margin and initially capitalized. The visual suggestion is that the chapter is briefly transitioning into verse, the medium of most Shakespearean dialogue. Indeed, in two or three places this passage splits verse lines between speakers, as happens in some of Shakespeare's plays, and most of it roughly imitates their metrical rhythms. But the parody does not feel like an act of homage. On the contrary, Joyce's text seems to be assaulting Shakespearean speech—disrupting its iambic rhythms, reducing its pentameters to shreds, and answering its eloquent clauses with doggerel mockery.

John Hunt 2025

Patrick Gillespie's scansion of a line from Hamlet, showing substitution of a trochee in the fourth metrical foot and an extra unstressed final syllable (a "feminine ending") in the fifth. Source: poemshape.wordpress.com.


Gillespie's scanning of a longer chunk of text, sonnet 116, showing how trochees, spondees, pyrrhics, and other metrical substitutions routinely vary the iambic rhythm. Source: poemshape.wordpress.com.



The uninterrupted succession of speeches with shared lines in scene 1.7 of Shakespeare's Macbeth.