This
meanwhile
New Style. "This meanwhile this good sister
stood by the door...Woman's woe with wonder pondering":
after aping the 14th century prose of Mandeville, Oxen
devotes a paragraph to a style inspired by the 15th century Le
Morte d'Arthur of Sir Thomas Malory. A few verbal echoes
of Mandeville linger, but the breathless credulity of those
tales is now replaced with an air of sober masculine dignity
drawn from Malory's narration of Arthurian legends. Similarly,
in the following three paragraphs, a few echoes of Malory's
language can still be heard, even as those paragraphs engage
primarily with 16th century texts. These paragraphs have
usually been regarded as part of one long Malory section, but
I will argue here that they should be treated separately.
At the end of the Morte d'Arthur (Death of Arthur),
posthumously published by English printer William Caxton in
1485, the author identifies himself as "Syr Thomas Maleore
knyght." He says that he completed the work in the ninth year
of the reign of Edward IV (that reign began on 4 March 1461)
and he prays to be released from prison. In blunt, un-ornate
English prose he re-tells stories from the many Arthurian
romances that had circulated for centuries, mostly in verse
and mostly in French. Many of these romances had focused on
courtly love, but Malory's interest lies in the male
camaraderie that unites the knights of the Round Table until
the adultery of Launcelot and Guenever unleashes conflicts
that destroy it.
The choice of Malory allows Joyce to continue presenting the
men in the common-room as knights, but the tone now changes
from mirthful wonder to somber deliberation, and the focus
narrows from the roomful of young men to just three
characters: Bloom, Lenehan, and a nurse (unnamed, but she is
probably Miss Callan). Presented as if she is an emissary from
a convent ("this good sister"), she steps into the room
to ask that the young men keep their voices down, "for there
was above one quick with child, a gentle dame, whose time hied
fast." Bloom hastens to honor her request and looks for help
to "a franklin that hight Lenehan," because he "was older than
any of the tother." No help at all, Lenehan responds
flippantly and downs another drink. The narrative praises
Bloom as a man who is good, meek, kind, true, and dedicated to
the service of ladies, albeit (repeating a slur heard in Cyclops)
one that has been known to lay "husbandly hand under hen." At
the end of the paragraph, stressing Bloom's compassion for
Mrs. Purefoy's suffering, there is a brief return to Anglo-Saxon
alliteration, as predicted in Joyce's letter to Frank
Budgen: "Woman's woe with wonder pondering."
"Meanwhile" is a favorite locution of Malory's: he says "the
meanwhile" 36 times, and "this meanwhile" another six. Sam
Slote and his collaborators document many such words and
phrases in this not very long paragraph: "This meanwhile"
("This meanwhile came a messenger"), "our alther liege Lord"
("our alther liege lord," "alther" meaning "of all"), "leave
their wassailing" ("Leave thys mornynge and wepyng,"
carousing replacing grieving), "whose time hied fast"
("my tyme hyeth fast," Mrs. Purefoy's birth replacing Arthur's
death), "Sir Leopold heard on the upfloor cry on high"
("Sir Galahad heard in the leaves cry on high"), "I marvel,
said he, that it be not come or now" ("I merveylle, sayd
Arthur, that the knight would not speke"), "a franklin that
hight Lenehan" ("a knight that hight Naram," "hight"
meaning "was called"), "But, said he, or it be long too she
will bring forth" ("but, or it be long too, he shall do
me homage"), "that stood tofore him" ("a knight that
stood afore him" and "tofore the incarnation of our Lord"), "quaffed
as far as he might" ("he threw the sword as far into the
water as he might"), "to their both's health" ("to our
both's destruction"), "a passing good man" ("a passing
good man of his body"), "the goodliest guest...the
meekest man and the kindest that ever...the very
truest knight of the world one that ever did minion service
to lady gentle" ("and thou were the truest lover of a
synful man that ever loved woman; and thou were the kyndest
man that ever strake with swerde; and thou were the godelyest
persone that ever cam emonge prees of knyghtes; and thou was
the mekest man and the gentyllest that ever ete in halle
emonge ladies"; "very truest knight of the world one"
("the worthiest knight of the world one"). There are three
more echoes of Malory's prose, Slote observes, in the third
paragraph: "gramercy" ("Gramercy, said Sir Launcelot"),
"so jeopard her person" ("they marveilled that he would
jeoparde his persone so alone"); "That is truth" ("That
is truth, said king Arthur").
Impressive as this list is, it does not encompass all the
individual words that Joyce took from Malory: "reverence"
of someone is a term used in the Morte d'Arthur
("making to him reverence"), as is "ware" (there are
countless examples, all meaning "aware"). Saying "by cause"
instead of "because" ("him thought it should be his brother
Balin by cause of his two swords, but by cause he knew not his
shield he deemed it was not he") is another Maloryism in the
first paragraph. And in the fourth paragraph, when the chapter
briefly returns to Bloom after moving to different styles and
subject matters, there is a final intense burst of Malory-like
vocabulary: "But sir Leopold was passing grave maugre his
word by cause he still had pity of the terrorcausing
shrieking of shrill women in their labour." The word "shrieking" is
used once in the Morte d'Arthur, "by cause"
four times, "maugre" nine times, and "passing"
(an adverb meaning "very" or "extremely") an extraordinary 141
times. No doubt other echoes of Malory remain to be found.
Rather than simply skimming passages in Peacock's anthology or
Saintsbury's critical study, Joyce must have immersed himself
in the Morte d'Arthur.
Why apply this style to this material? One answer may be that
the first paragraph represents the disharmonious interaction
of two men. In Sources and Structures, Robert Janusko
observes that "the struggle of two male antagonists" is a
recurrent theme in the Morte d'Arthur: King Arthur is
"set up in opposition to the evil King Rience, who is,
ironically, the King of Ireland, and Balin against Balan,
brothers who kill each other by mistake as a result of
enchantment" (62). There are many other examples (Arthur and
Launcelot, Mark and Tristram, Tristram and Launcelot, Bors and
Lionel, Pinel and Gawaine, Launcelot and Meliagrance,
Agravaine and Launcelot, Gawaine and Launcelot), culminating
in the disastrous opposition of Arthur and Mordred. In
addition to these conflicts, another analogue can be found in
the moral example that Arthur sets for his knights. In Joyce's
scene, where rowdy young men gathered around a table perform a
poor imitation of the Round Table, Bloom tries to act as a
calming example of mature masculinity. When he fails to enlist
Lenehan in his cause his noble intentions come to naught, as
Arthur's do at the end of Malory's work.
Both Gifford and Slote see this paragraph as stylistically
continuous with the following ones: Gifford says that all four
suggest the style of Malory, while Slote says that they
combine "Malory, Berners, More, Elyot, Wyclif." But most of
the demonstrable borrowings from Malory occur in the first
paragraph, and nearly all of those from 16th century writers
occur in the second, third, and fourth, so it seems possible
that Joyce intended multiple sections rather than a single
long one. One piece of evidence argues otherwise: in a March
1920 letter to Frank Budgen about the composition of Oxen,
Joyce wrote that after Mandeville he was imitating "Malory's Morte
d'Arthur ('but that franklin Lenehan was prompt ever to
pour them so that at the least way mirth should not lack')."
The sentence that he quotes comes from the third
paragraph, suggesting that Malory continues to be the dominant
model. But this indication of authorial design need not be
regarded as definitive. As Janusko notes, Joyce wrote the
letter while he was still working on Oxen, so it is
possible that he "altered his intention by the time his
writing was complete or that he never intended the letter to
be a complete and detailed listing" (62).
Janusko comments on the distinct break between the first
paragraph and the following ones: "Between the end of the
Mandeville parody ('Thanked be Almighty God') and the
beginning of the 'Elizabethan chronicle' parody there are at
least twenty-five phrases that Joyce copied from Malory. But
there are also borrowings in these pages from, among others,
Wyclif, Fisher, Holinshed, North, Elyot, More, and especially
John Bourchier, Lord Berners. It is, in fact, Lord Berners who
seems to be a primary source from 'Now let us speak of that
fellowship' [the beginning of the second paragraph], a typical
Berners introduction, to the end of the section designated by
Joyce as a Malory parody, including the passage in which
appear the lines cited by Joyce in his letter as a sample of
Malory.... The Malory phrases are concentrated in the passage
beginning 'This meanwhile this good sister' and ending
'Woman's woe with wonder pondering' [the first paragraph]"
(61-62).
To some degree the question of how to divide Oxen
into sections is academic, since Joyce regularly sprinkled
quotations into sections of text before or after those where
they best fit. But such critical division is necessary, given
the succession of strikingly different prose styles that he
clearly intended for this chapter and the way he applies them
to a succession of shifting subject matters. In this instance
the first paragraph is rendered distinct from the second and
third not only because echoes of Malory dominate the one and
are nearly absent in the others, but also because the prose
works in the two later paragraphs are drawn from multiple
authors writing in the next century, and because the subject
matters in these paragraphs are radically different.
The paragraph beginning "Now meanwhile this good sister"
describes Bloom's futile effort to quiet the disturbing
uproar. The one beginning "Now let us speak of that
fellowship that was there" turns to the other members of
the party, identifying each in turn. The one beginning "For
they were right witty scholars" presents their
conversation, ballooning with wild comical talk. These later
paragraphs feel very distant, both tonally and materially,
from the sober pondering of decent behavior in the first. But
then the fourth paragraph, beginning "But sir Leopold was
passing grave," returns to Bloom's compassionate
thoughts. The return of Malory-like vocabulary in this last
paragraph signals a kind of ABBA structure across the four
paragraphs.